-
1 bell-mouthed
1) Морской термин: раструбный2) Железнодорожный термин: с раструбом3) Горное дело: оканчивающийся раструбом, разделанный в воронку (о рудоспуске)4) Физика: воронкообразный -
2 belled
[beld]1) Общая лексика: воронкообразный, с раструбом2) Медицина: имеющий раструб, расширенный3) Строительство: с раструбным концом, с расширенным концом4) Горное дело: оканчивающийся раструбом, разделанный в воронку (о рудоспуске)5) Нефть: раструбный6) Бурение: уширенный -
3 bomb
[bɒm]1) Общая лексика: авиационная бомба, баллон (для сжатого воздуха, сжиженного газа), бомба, бомбардировать, бомбить, вулканическая бомба, добиться потрясающего успеха, забрасывать ручными гранатами, контейнер для радиоактивных материалов, обстреливать миномётным огнем, оскандалиться, потенциальная угроза применения ядерного оружия, провалиться (особ. о спектакле), ручная граната, сбрасывать бомбы, мина (миномёта)2) Медицина: источник ионизирующего излучения (для лучевой терапии), баллон (для сжатого воздуха)3) Разговорное выражение: пролететь как фанера над парижем4) Американизм: одержать победу, потерпеть неудачу, провал, bad (The movie was \<b\>a bomb\</b\>)5) Военный термин: (anti-personnel) осколочная мина (миномётная), bombardier, bombardment, АБ, артиллерийская мина, диверсионная мина, заряд взрывчатого вещества (для морской сейсморазведки), баллон (для сжатых газов), бомбить, бомбовый, забрасывать ручными гранатами, ручная граната, сбрасывать бомбы6) Техника: автоклав, автомобиль с исключительно высокими динамическими и скоростными качествами, заряд ВВ (для морской сейсморазведки), сосуд высокого давления7) История: маленький военный корабль, несущий мортиры8) Австралийский сленг: наркотик, плюхнуться в воду, наделав много брызг, провал на экзамене, старая автомашина10) Металлургия: ампула (с радиоактивным веществом)11) Сленг: всех взволновавшее объявление, всех напугавшее объявление, сделать (что-либо) "на высшем уровне", длинный пас (в футболе), явная неудача (особенно творческая), явная удача (особенно творческая), (shell) неожиданная новость (I'm still recovering from your bombshell of last evening. Я продолжаю находиться под впечатлением от твоей вчерашней неожиданной новости), не удаться (провалиться) (My first try bombed, but things got better. Моя первая попытка провалилась, но дела пошли лучше.), неудачная пьеса(постановка), мчаться с вихрем (Ex.: He just \<b\>bombed\</b\> down the hill — Он \<b\>с вихрем промчался\</b\> вниз по склону), нестись вихрем (Ex.: The motorcyclist's \<b\>bombing\</b\> through a labyrinth of snow, from Fellini's Amarcord plot - По лабиринту снега \<b\>вихрем несется\</b\> мотоциклист), автомашина, большая сумма денег, всех взволновавшее или напугавшее объявление, нечто, во что трудно поверить, сделать (что-либо) идеально, явная удача или неудача (особенно творческая)12) Вычислительная техника: бомба (неверная команда, вызывающая порчу программы)13) Нефть: толстостенный стальной пробоотборник для отбора проб нефти на забое, заряд взрывчатого вещества (для морской сейсмической разведки)15) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: свободно падающая пробка (для ступенчатого цементирования)16) Нефтегазовая техника заряд ВВ для морской сейсморазведки, контейнер для отбора проб под давлением17) Оружейное производство: (миномётная) мина, обстреливать из миномётов18) Сахалин Р: свободно падающая пробка для ступенчатого цементирования19) Макаров: баллон с аэрозолем, головка гарпуна с взрывчатым веществом для охоты на китов, неожиданность, опрыскиватель, баллон (для сжатого газа), радиоактивный источник (для терапии), бомба (испытательный сосуд)20) Велосипеды: ехать, не заботясь о собственной безопасности21) Безопасность: взрывное устройство, взрывоопасный объект22) Нефть и газ: баллон со сжатым газом23) Каспий: баллон для сжатых газов -
4 bring down
['brɪŋ'daʊn]1) Общая лексика: доводить (рассказ о событиях, записи и т.п.) до определенного времени, навлекать, подстрелить (птицу), сбивать (самолёт), сбить (самолёт), свалить, сломать, снижать (цены), снизить (цены), повалить, подстрелить, убить, низлагать, низложить2) Разговорное выражение: поставить на место, унизить, осадить (кого-л.)4) Военный термин: сбивать (самолёт), открыть (огонь)6) Математика: делать заём при делении, делать переносы при умножении7) Горное дело: доставлять вниз, отбивать (ископаемое), спустить руду (при ликвидации зависания в рудоспуске)8) Кино: принимать телевизионный сигнал9) Металлургия: понижать (температуру)10) Сленг: унижать, осадить, приводить в уныние11) Вычислительная техника: закрывать, останавливать12) Нефть: выводить из строя13) Банковское дело: снижать цены -
5 bundle of dynamite sticks
Универсальный англо-русский словарь > bundle of dynamite sticks
-
6 choking
['tʃəʊkɪŋ]1) Общая лексика: душный, загромождение, задыхающийся (от волнения), удушение, удушье, расклинцовка (USA)2) Геология: заваливание, заваливший, образование пробки3) Морской термин: зажатие, зажимающий4) Медицина: поперхивание (пищей, водой)5) Техника: закупоривание, засорение, затор6) Химия: дросселирующий, закупорка7) Железнодорожный термин: глушение, засасывание, поглощающий8) Автомобильный термин: дроссельный, заглушение, засорение (труб, каналов и т. д.)9) Горное дело: образование пробки (в рудоспуске)10) Лесоводство: забивка, чокеровка, закупоривание (засорение), скопление (опилок в рубанке)11) Металлургия: разрежение, заиливание (корзины ацетиленового генератора), дросселирование (напр. металла в литниковой системе), засорение (напр. труб)12) Полиграфия: затяжка просветов между штрихами, уменьшение просветов (напр. на негативе), забивание (краской отдельных участков формы)13) Физика: запирание потока14) Специальный термин: поглощение15) Космонавтика: запирание, регулирование истечения газа с помощью сопла, регулирование истечения с помощью сопла16) Бурение: дросселирование17) Автоматика: закупоривающий, застревание18) Макаров: завал, закупориваемый, сводообразование (в бункере), забивание (засорение), засорение (отверстия), засеивание (сита)19) Газовые турбины: "запирание" (в компрессоре - невозможность увеличения расхода при звуковой скорости потока)20) Общая лексика: заиление -
7 chute blasting
Горное дело: вторичное взрывание в рудоспуске -
8 congestion of ore
Горное дело: зависание руды, образование "пробки" в рудоспуске -
9 hung-up
[ˌhʌŋ'ʌp]2) Экономика: подвешенный, находящийся в неопределённом положении (напр. об инвесторе)3) Горное дело: застрявший (о руде или породе в рудоспуске)4) Лесоводство: лесоматериалы, обсохшие во время сплава -
10 poleblasting
-
11 stoppage cleaning
1) Геология: ликвидация пробки2) Горное дело: ликвидация пробки (в рудоспуске) -
12 unchoking
1) Горное дело: ликвидация застревания (в рудоспуске)2) Лесоводство: отцепка (чекеров, груза)3) Макаров: отцепка (чокеров, груза) -
13 chute blasting
-
14 chute blasting
-
15 jockey chute
-
16 shock blasting
-
17 bomb
бомба; заряд ВВ для ликвидации зависания руды в рудоспуске•
- calorimetric bomb
- oxygen bomb
- volcanic bomb -
18 choke
пробка (в рудоспуске); воздушная заслонка; дроссель; вызывать удушье; зажимать; забить; заглушить, закупорить; засорить, защемить, расклинивать; дроссельная катушка -
19 hung-up
застрявший, зависший (о руде в рудоспуске) -
20 choke
пробка в рудоспуске, дроссель, расклинивать————————
- 1
- 2